
Трудов по истории сальсы существует множество. Мы решили представить вашему вниманию ещё один.
Об авторе.
Loo Yeo — известный в Великобритании преподаватель сальсы, а также афро-кубинской перкуссии. Этномузыковед, автор статей о латиноамериканской музыке.
За многочисленные работы, направленные на популяризацию латиноамериканской культуры среди нелатинских общин, был удостоен членства в Международном Танцевальном Совете (CID) ЮНЕСКО.
Основатель группы Chevere, где в разные годы был перкуссионистом, вокалистом, пианистом, бас-гитаристом.
В настоящее время — директор, автор песен и вокалист Conjunto 4-де-Diciembre.
Пролог.
Наконец-то у меня появилась возможность исправить явное упущение – поговорить о роли пуэрториканцев в истории сальсы. Конечно, ничуть не умаляя роли кубинцев, колумбийцев, венесуэльцев и прочих представителей латиноамериканского сообщества, в том числе и тех, кто живет в Майами и не только. Я постараюсь охватить разные ракурсы в соответствующих сюжетных линиях.
Сначала я хотел создать и продвигать ресурс, посвященный музыкантам Пуэрто-Рико, однако стало понятно, что в этом направлении есть две ветки, которые обязательно нужно выделить : Пуэрто-Рико и Нью- Йорк. В этой паре, заметьте, нет Кубы, но к ней мы еще вернемся.
Мы будем говорить об истории танца и об истории музыки – так как одной части будет недостаточно, чтобы понять, как все происходило.
Конечно, данная версия — не истина в последней инстанции. Это просто очередная порция деталей, которые можно найти рассеянными в разных местах. Мы их собрали вместе.
В целом же, что касается истории — я полагаю, наиболее правильным для читателя будет иметь своё собственное мнение.
В этой статье события разделены на 7 частей – причем не в порядке хронологии, а в порядке аргументации.
Мы начнём с Иззи Санабрия (Izzi Sanabria), который использовал слово «сальса».
Далее проследим истоки сальсы в Старом Свете и африканской культуре и то, как она повлияла на культуру стран Карибского бассейна.
Пройдем через то, как Куба оказалась одним из центральных мест латиноамериканской музыки, рассмотрим проблему в разных ракурсах и с точки зрения разных концепций.
И завершим тем, во что адаптировалась сальса в Великобритании.
Я надеюсь, вы найдете эту версию приятной и полезной.
Часть 1. Слово одного человека.
В 1960-е годы латиноамериканская музыка находилась в серьезном упадке. Ее вытеснила повальная битломания, увлечение рок-н-роллом и казалось, что она никогда не обретет былого величия. Но жизнь иногда преподносит невероятные сюрпризы – и вдохновение одного человека смогло переломить ход истории.
Иззи Санабриа (примечание переводчика: про него можно почитать вот тут https://vimeo.com/izzysanabria ) работал тогда графическим дизайнером в звукозаписывающей компании Fania Records (примечание переводчика: основана всем знакомым доминиканцем по рождению Johnny Pacheco и чуть менее известным Jerry Masucci в 1964.), которая в дальнейшем стала столь же уважаемой, как и звукозаписывающая компания MOTOWN (примечание переводчика: американская компания, один из монстров, где начинали свою карьеру мегазвезды от Стиви Вандера до Майкла Джексона). Он также работал конферансье во время концертов, которые устраивала Fania Records и был одним из продюсеров влиятельного в то время журнала «Латиноамериканский Нью-Йорк».

Накрывшая весь мир волна мамбо и ча-ча-ча была порождена слившимися потоками кубинских ритмов и американского джаза, но ритмы, которые входили в эту волну, были близки для неподготовленного слушателя, а их различия для ушей этого зрителя — не вполне очевидны, что создавало путаницу и некоторое непонимание. И тогда Иззи сделал то, что помогло преодолеть эту неразбериху.
Он понял , что ритмы нуждаются в единой «крыше», в объединяющей концепции, — такой, чтобы она была проста, понятна и могла легко продаваться. Для её обозначения нужен был простой единый термин, своего рода маркетинговое понятие. И он выбрал слово «Сальса».
В силу своего уникального положения в среде масс-медиа – а Иззи имел доступ и к печатным изданиям, и к музыкальной тусовке – он использовал это слово и в Журнале «Latin NY», и как восклицание, когда вел концерты. Все это сыграло важнейшую роль в том, что термин «сальса» был признан.
Возможно, выбранное слово изначально не имело именно того смысла, который Иззи вкладывал в него, подбадривая музыкантов и пытаясь зарядить их энергией. «Сальса» дословно переводится как «соус» или «дерзкий». Возможно, вместо него стоило бы использовать что-то типа «Жги!» («Kick it»).
Конечно, Иззи не выдумал это слово сам. Ранее оно встречалось в документах, песнях (Beny More использует фразу “Hola, Salsa”, существовала и песня “Échale Salsita” Ignacio Piñeiro). Известен и целый ряд других упоминаний, к которым есть много отсылок. Но мы не знаем, почему Иззи выбрал именно это слово и от чего он отталкивался.
Сама же традиция выкрикивать что-то участникам бэндов родилась на американском юге, где берет свои корни джаз – один из главных компонентов сальсы. Эти восклицания родились на кухне – типа «smokin», «jammin» и использовались музыкантами, когда их накрывал драйв. Сальса в этом смысле не сильно отличалась, однако в сальсе восклицания используются несколько более структурировано.

Музыка сальсы имеет основные части: вступление, мелодическая фаза, перкуссионная (ритмическая) фаза, называемая «монтуно»; реприза (повторение) мелодической фазы и заключение. Восклицания используются главным образом в фазе монтуно, и в секции, где энергия набирает максимальные обороты. Часто для восклицаний используются слова сandela (исп: огонь), salsa, sabroso (исп: вкусняшка), azucar (исп: сахар). Последнее слово лихо использовала Селия Круз.
Но после того как Иззи выбрал слово «сальса», чтобы объединить все ритмы и ассоциирующиеся с ними танцы, возникла некая метафора. «Сальса» стала выражением подъема энергии.
При этом наполнение термина «сальса» не стояло на месте, оно менялось практически с того момента, как возникло. Оно расширялось и включило под свое крыло музыку и танцы, не имеющие кубинских корней – такие как кумбия и меренге.
Сальса сама по себе стала знаком принадлежности к нации, политической верой, признаком культурной идентичности.
Но ещё более удивительна степень, в которой это понятие изменялось. Этот феномен по-научному называется транснационализацией. Сальса сделала разные уголки мира ближе, укоренялась в разных местах и видоизменялась на той почве, где находилась.
Новые определения этого термина появляются, сливаются, трасформируются в составе общей группы и, в конце концов, слово «сальса» стало неким термином, которому сейчас невозможно заново дать определение. Это важный момент концепции, о которой мы поговорим позже.
Кстати говоря, не на такие последствия рассчитывал Иззи, но…
Итак, он придумал слово. Думаю, можно даже не говорить, что его идея сработала и благодаря его усилиям началось возрождение.
Это было до того как Fania стала организовывать концерты в клубе Cheetah (Примечание переводчика: известный в то время клуб, был открыт на Манхэттене в Нью-Йорке в 1966).
Возрождение, как считается, достигло пика, когда состоялся знаменитый концерт Fania на стадионе Янки (Примечание переводчика: в 1973 году, на это историческое событие можно поглядеть вот тут http://www.youtube.com/watch?v=oDVke4d_aZc ). На этом концерте, по разным оценкам, было по различным оценкам больше 20 тысяч человек.

История оставила Иззи в тени, далее луч общественного внимания был устремлен на более ярких и мощных, и, возможно, вам покажется что я преувеличиваю его роль. Но, мне кажется, я просто отдаю ему должное. Судите сами.
Источник: http://www.salsa-merengue.co.uk/revealit/histsal/prologue.html
Перевод Валерии Чернышовой